امروزه قدرت واژهها بسان گذشته نیست. کلمات از ارزش بالایی برخوردار شدهاند بطوری که در بسیاری از اوقات، یک جمله نه تنها سرنوشت یک فرد، بلکه سرنوشت یک ملت را میتواند تغییر دهد. این دستاورد بشر میتواند روابط میان انسانها را تحت تأثیر قرار دهد. در این بین، برقراری ارتباط با جامعه بین الملل و ملتهای دیگر در جهان، نیازمند صنعت ترجمه است. صنعتی که فراز و فرود زیادی را تجربه کرده تا بدین شکل توسعه یافته و پیشرفته درآمده است. با خدمات نوین ترجمه، دیگر نیازی به حضور در دفاتر ترجمه و پرداخت حضوری ندارید و خبری هم از مشکلات تحویل کار یا مشکلات دسترسی به مترجمان خوب نیست.
در مسیر این خدمات، سایت های مختلفی آغازکننده مسیر جدیدی در خدمات ویرایش و ترجمه آنلاین هستند. در صورتی که در یکی از مجموعههای دانشگاهی، پژوهشی، صنایع یا هر حوزه دیگری کار میکنید حتما با پژوهش، دانش، تکنولوژی و فناوری اطلاعات و ارتباطات، رابطه نزدیکی دارید. حتماً در انجام کارهایتان، یکی از موارد مهم، یافتن مؤسسهای بوده که بتواند بهترین خدمات را ارائه دهد تا با خاطری آسوده کارهایتان را به آن بسپارید. مطمئناً ترجمههای اشتباه یا ناقص و یا همراه با تأخیر تحویل، مشکلات زیادی به همراه دارند. البته تشخیص درست و یافتن مؤسسههای حرفهای در انبوه تبلیغات بیپایه عصر حاضر، کار آسانی نیست.
تجربه سفارش ترجمه آنلاین
در انبوه اطلاعاتی که در اینترنت و فضای مجازی منتشر میشود، تشخیص بهترین سایت ترجمه متن و کتاب کار آسانی نیست. باید بدانید به دنبال چه میگردید تا بتوانید بهترینها را بیابید. ازجمله مواردی که باید نگاه دقیقی به آنها داشته باشید میتوان تخصص، محاسبه منطقی و عادلانه قیمت، سرعت در تحویل پروژهها، ارزشهای حرفهای مجموعه سرویس دهنده، و فیدبک بازار آن خدمات را نام برد.
در بیان ارزشهای حرفهای در مجموعه رایت می باید نکات زیر را یادآوری کرد. تمام اعضای تیم رایت می، بیش از هر چیز دیگری پایبند ارزشهای مجموعه هستند. بعنوان نخستین ارزش در رایت می، میتوان از ت «حفظ حریم خصوصی مخاطبین و متون آنها» اشاره کرد. کارهای آنلاین، همواره با مخاطرات امنیتی زیادی همراه هستند که مجموعه رایت می، در حفاظت از حریم خصوصی مخاطبان خود، نهایت تلاش خود را میکند.
ارزش بعدی این مجموعه «رضایت مشتری» است که رایت می، آن را به مثابه بازی برد – برد میبیند. «سرعت انجام کار و تحویل به موقع»، نیز ازجمله ارزشهای مهم این مجموعه ترجمه تخصصی به شمار میروند. معمولاً سرعت و دقت رابطه معی دارند مگر در زمانی که فرد از تخصص بسیار بسیار بالایی برخوردار باشد. رایت می، افتخار دارد اعلام نماید، مترجمین این تیم، در چنان سطحی از تخصص و تجربه قرار دارند که بصورت همزمان، از سرعت و دقت بسیار بالایی برخوردار هستند. ارزش بعدی که در این مجموعه، باید بدان اشاره کرد «تعهد» است. مترجمین رایت می، همواره اصالت اثر را حفظ کرده و مفاهیم را به درستی و تمام و کمال از زبان مبدأ به زبان مقصد منتقل میکنند.
نگاهی نو به خدمات ترجمه در مجموعه رایت می
رایت می، به شکلی جدید و منطبق با تعادل نش یا همان بازی برد برد به خدمات ترجمه نگاه میکند. کارشناسان این مجموعه، از همان آغاز میدانستند که موفقیت آنها با رضایت مخاطب، گره خورده و تنها در صورت کسب رضایت مخاطب میتوانند موفق شوند. همین تفاوت در نگرش به خدمات ترجمه، موجب آن شد که این مجموعه، کیفیت کار خود را بصورت شگفتانگیزی در سطح بالایی قرار دهد. در نتیجه، رضایت مخاطب، و در پی آن سیل عظیم مراجعه کننده به سایت رایت می، و موفقیت این مجموعه، به ارمغان آمد. سایت رایت می، افتخار میکند که بدین ترتیب توانسته نقش خوبی در پیشرفت علمی جامعه ایفا کند.
در این میان حتماً میخواهید بدانید رایت می، از چه راهکارهایی برای تحقق هدف خود استفاده کرده است؟ یافتن مترجمین ۱۰۰% قابلاعتماد و البته متخصص برای ترجمه تخصصی و ترجمه مقالات ، نخستین راهکار این حوزه بود. امکان ایجاد ارتباط مخاطبان با مترجمین برای جلوگیری از سوء تعبیرها، خدمات مدرن در تحویل پروژهها مانند امکان تحویل بخش به بخش پروژههای بزرگ، پرداخت اقساطی برای پروژههای حجیم، تحویل فرمت مورد نیاز مشتری، پشتیبانی ۲۴ ساعته نیز ازجمله راهکارهای بعدی بودهاند که موجب موفقیت رایت می شدهاند.
فرآیند ترجمه و ویرایش در رایت می
در این سایت، بهترین فرآیند برای ارائه خدمات به مشتری به کار گرفته شده که شامل مراحل بررسی، بازنگری، مرور، اصلاح و ویرایش است. در مرحله بررسی، ناظران سایت، پس از تکمیل کار مترجم، متن آماده شده را بررسی میکنند تا کیفیت اولیه را داشته باشد و از هر گونه اشکال احتمالی خالی شود. مرحله بازنگری پس از مرحله بررسی قرار دارد که طی آن، ناظران و کارشناسان دیگری، متن را برای اطمینان از رفع هر گونه خطا و اشتباه احتمالی، بازخوانی میکنند. ویرایش ویراستیاران، در مرحله مرور کار، انجام میشود که تضمین کننده کیفیت نهایی کار است. آخرین مرحله نیز ویرایش متن برای اعمال نقطه نظرات و پیشنهادات مشتری پس از دریافت متن داشته خواهد بود.
نقش تجربه و تخصص در ترجمه
این سایت مراحل ترجمه را تخصصیسازی کرده و با ارزشهای حرفهای خود، نگرانیهای کیفیت، سرعت و هزینه را برای مخاطبین ترجمه تخصصی متون و مقالات به صورت آنلاین به حداقل رسانده است. تجربه و تخصص مترجمین، مغز این فرآیند بهینه هستند. اگر بصورت دقیقتر درمورد این دو واژه سخن بگوییم باید از دانش زبان مبدأ و مقصد، توانمندیهای پژوهشی، توانایی برقراری ارتباط با متن، توانایی انتقال کامل مفاهیم، قلم روان، تایپ سریع و دقیق، و دانش در حوزه تخصصی متن مورد نظر صحبت کنیم.
همچنان که تکنولوژی پیشرفت کرده و حتی در دورترین نقاط کشور نیز امروزه اینترنت و ادوات الکترونیکی در دسترس همگان هستند، ارائه خدمات آنلاین نیز به همین ترتیب رشد فراوانی داشته است. درواقع این رشد و دسترسی همگانی، باعث میشود باز هم نقش تجربه و تخصص بیشتر و بیشتر نمایان شود. شاید در زمانهای گذشته، فقط در تعدادی از شهرهای بزرگ، مترجمین متخصص و مجرب در دسترس بودهاند. اما امروزه با ظهور مؤسساتی مانند رایت می، با خدمات ترجمه آنلاین، شما از دوردستترین نقاط کشور هم میتوانید به بهترین مترجمان کشور دسترسی داشته باشید.
درباره این سایت